2016年10月22日,国内首个最新型号的SANAKO同声传译实验室,在西交利物浦大学南校区(位于苏州高新技术园区)揭牌启用。该实验室主要用于同声传译的实战训练,将进一步提升西浦翻译和口译专业人才的培养能力和国际竞争力。实验室引进芬兰圣纳科(Sanako)同声传译培训设备,采用最新版本的同声传译培训系统(Lab STS),共配备34位专业会议代表席、2发言席代表、12位旁听席以及可供16名译员同步工作的8间同声传译译员间,具备承办国际会议,同时提供多语种同声传译服务的能力。
西交利物浦大学SANAKO同声传译实验室
西浦人文与社会科学学院院长David Goodman教授与英语系主任阮周林博士共同为同声传译实验室揭牌。
西浦人文与社会科学学院院长David Goodman教授(右一)与英语系主任阮周林博士(左一)
西浦英语系系主任阮周林博士介绍说,该实验室将主要用于英语系翻译和口译本科生及大众媒体翻译硕士等专业学生的实战训练,增加实践教学内容,进一步提升学生的专业能力和职场上的国际竞争力。
北京大学MTI教育中心主任王继辉教授应邀出席揭牌仪式,并在随后举行的“全球化环境下的翻译教育”主题圆桌研讨会中做主题发言。
北京大学MTI教育中心主任王继辉教授在发言
广东外语外贸大学翻译学院院长赵军峰教授应邀出席揭牌仪式,他表示“近年来国内的语言服务产业发展迅速,这样的同传实验室的建立,对训练和提升学生的实战能力和职业发展十分重要。” 在圆桌讨论中,还有来自南京师范大学、华东师范大学、广东外语外贸大学、苏州大学等翻译领域的学术专家与来自语言服务公司、人才服务机构等业内人士,也围绕翻译教育和人才培养等话题做了主题发言。 作为该实验室的供货商,SANAKO中国区总代理——厦门申泓发电子技术开发有限公司总经理陈锋应邀出席了本次揭牌仪式。他表示:“西浦是国内第一家选择使用最新型号的同声传译教育设备的高校,作为世界上著名的专业语言学习设备生产商,我们希望通过西浦的同声传译实验室的成功建设案例,为更多旨在建设相关实验室的中国高校提供更好的支持。”
SANAKO中国区总代理——厦门申泓发电子技术开发有限公司总经理陈锋致辞
本次会议语言为英语,在会议中,拥有丰富教学理论知识和精湛口译实战经验的同传培训专家夏倩老师以及学生们全程采用同声传译。与会代表,轻松便捷的选择不同译员的翻译内容,称赞其翻翻译水平之高、设备音质清晰。
西浦在今年新开设了中国大陆首个大众传媒翻译硕士专业,培养精通双语传播和媒体翻译的专业人才。“这个专业的设置顺应了翻译市场的需求,同时结合了西浦国际化和跨文化沟通方面的优势。”西浦英语系讲师夏倩老师补充说,“目前,我们也与业内相关企业合作共同建立实习基地,为学生创造更多实战机会。”
|